Le mot vietnamien "dài hơi" se traduit littéralement par "de longue haleine". Il est souvent utilisé pour décrire quelque chose qui demande un effort soutenu ou qui prend du temps, que ce soit dans le contexte d'un projet, d'une tâche ou d'un processus.
"Dài hơi" est utilisé pour parler de quelque chose qui nécessite de la patience et de la persévérance. Par exemple, si vous travaillez sur un projet qui prend beaucoup de temps et d'efforts, vous pouvez dire que c'est un travail "dài hơi".
Dans un contexte plus élaboré, "dài hơi" peut être utilisé pour décrire des efforts à long terme dans des domaines tels que l'éducation ou la recherche. Par exemple, un étudiant pourrait dire qu'il s'engage dans des études qui nécessitent un travail "dài hơi".
Il n'y a pas de variantes directes de "dài hơi", mais vous pouvez le rencontrer dans des expressions comme "công việc dài hơi" (travail de longue haleine) ou "dự án dài hơi" (projet de longue haleine).
En général, "dài hơi" a une connotation positive, suggérant que même si quelque chose prend du temps, il en vaut la peine à long terme. Cependant, il peut aussi être utilisé pour critiquer un projet qui semble interminable ou qui ne progresse pas.